31 déc. 2007

Ce soir je serai la plus belle pour aller danser...*

For English scroll down.
Bajar para castellano.

En fait pas vraiment. J'ai terminé la robe et son jupon et je la porterai ce soir mais je ne suis pas satisfaite. Le haut est trop large mais le rectifier suppose de tout démonter et je n'ai pas le temps. Ca m'apprendra à faire les choses à la dernière minute en oubliant que mes capacités de couture sont encore limitées. Enfin, plus de détail et des photos de moi dans la robe au prochain numéro. Je dois encore me préparer. D'ici là Bonne et heureuse année 2008 et bon réveillon si vous n'y êtes pas encore passé.

*I'll be the most beautiful one to dance tonight...

Well not exactly. I finished the dress and the petticoat and I will wear it tonight but I'm not satisfied. The top part is too wide but to adjust it means to undo everything and I just don't have time for that. I guess I can learn a lesson from that and understand that last minute sewing is not a good idea when one's skills are limited. Anyway, more details and pictures in the next post (I still have to get ready), until then have a Happy 2K8 and a lovely New Year's Eve if you are still in 2007.

*Esta tarde seré la más bella para ir a bailar...
En efecto no verdaderamente. He acabado el vestido y su enagua y lo llevaré esta tarde pero no soy satisfecha. El tope es demasiado ancho pero rectificarlo supone deshacer todo y me falta tiempo. Eso me enseñará a no hacer las cosas al último minuto olvidando que mis capacidades de costura son limitadas . Pues, más detalles y fotos del vestido al próximo número. Hasta entonces Feliz Año Nuevo y buena fiesta si todavía estais en 2007 .

30 déc. 2007

Nights in White Satin...

For English scroll down.
Bajar para castellano.

... Never reaching the end...

+

Tulle blanc/Satin noir
White Tulle/Black Satin
Tul Blanco/Satén Negro

=
@###!!!!

Aprés avoir lu le post de Laura, j'ai pensé qu'il n'était pas trop tard pour réaliser une robe pour le nouvel an. Si elle avait pu coudre un manteau, deux hauts, un jean et une robe en une semaine, je pouvais bien faire une robe de soirée en 4 jours. Je sais, parfois j'ai un raisonnement débile. Il faut que je termine cette @##!! robe (n° 107 du burda novembre 2007) pour demain soir. J'ai travaillé dessus toute la journée et là je viens de remarquer qu'elle aurait besoin de retouches au niveau du buste. Je craque dépitée, je vais me coucher, demain est un autre jour...

After reading Laura's post, I thought that it wasn't too late for me to make a NYE dress. If she was able to sew a coat, two tops, a pair of jeans and a dress in a week , I could well sew a party dress in 4 days. I know, I sometime have a very weak reasonning. Now I have to finish this @##! dress (burda 11-2007-107) for tomorrow night. I've been working on it all day and just noticed it needed bust adjusments. (Private note : Christina if you read this, I so understand what you felt yesterday and feel miserable I said that you should try to fix it, I'm worn out and have no H& gorgeous M plan B dress ;o) I give up for now, I'm going to bed, tomorrow is another day...

Despues de haber leído el post de
Laura, pensé que no fuera demasiado tarde para coser un vestido para el año nuevo. Si ella puso coser un abrigo, dos camisetas, un vaqueros y un vestido en una semana, yo podía hacer un vestido en 4 días. Sé, de vez en cuando tengo un razonamiento tonto. Tengo que acabar este @##!!! vestido (modelo n° 107 del burda de noviembre 2007) para mañana por la tarde. Fue haciendola todo el día y acabo de observar que necesitaría retoques al nivel del busto. Me rindo despechada, voy a acostarme, mañana es otro día...

26 déc. 2007

MAR 07 #2

For English scroll down.
Bajar para castellano.

J'espère que le Père Noël vous a gâté. Entre l'Aïd au Maroc et Noël ici, je suis encore sur la digestion. Donc toujours pas de nouveauté couture mais une autre série de photos.
D'abord la place Jamaa El Fna. Impossible d'être à Marrakech sans y aller et y retourner. C'est aussi là que se tenait certaines projections du festival de cinéma mais j'ai loupé toutes les stars :o(. Quand le temps est dégagé, j'adore la vue sur la chaîne de l'Atlas et ses neiges éternelles depuis un des cafés panoramiques de la place.
Puis Essaouira... Ah Essaouira la douce pendant la basse saison, c'est un pur bonheur.

I hope you've been pampered for the season. As far as I am concerned, between the Eid in Morocco and Christmas, I'm still digesting, so no sewing update but another set of pics instead. First, there is Djemaa El Fna square. It's impossible to be in Marrakesh without keeping returning to it. It was also the place of some Marrakesh International Film Festival shows -I missed all the celebs though :o(- When the weather is clear, I love the look out on the Atlas Mountains range and its perpetual snow you get from any of the square's coffee shop. Then is Essaouira... What a lovely city at low season.

Espero que habeis sido mimados para los festivos. Por mí parte, entre el Eid en Marruecos y Navidad aqui, estoy
todavía digeriendo, así que no costura actualizacíon de momento pero un otro conjunto de fotos en cambio.
Primero, es la Plaza Yamaa El Fna. Cuando en Marrakech, no se puede evitar volver a visitarla muchas veces. Fue también el lugar de algúnos shows del Festival
Internacional del Cine de Marrakech pero no vi a ningunas de las estrellas :o( Tambien me gusta la vista de la cordillera del Atlas y su nieves perpetuas desde unas de las cafeterías con vista panorámica.
Segundo es Essaouira... Qué ciudad m
ás encantadora en temporada baja.





24 déc. 2007

MAR 07 #1

For English scroll down.
Bajar para castellano.



De retour/ Back/ De vuelta

For English scroll down.
Bajar para castellano.

Me revoici fraîche et dispose après 11 jours d'abstinence cybernétique. Un exploit pour l'accroc au net que je suis. Totalement intoxiquée, je me refuse de compter les heures que je passe quotidiennement sur la toile, même si c'est ça de moins devant la télé ;o). Aussi de temps en temps je m'impose m'octroye une pause sans TIC, histoire de me prouver que je peux vivre sans. Je peux le faire certes mais je suis ravie de vous retrouver. Et vous n'avez pas chômé mes flux bloglines indiquent 348 messages dans la rubrique couture. Wow! Je m'y mets tout de suite. Avant de pouvoir vous présenter mon petit pull rouge (presque terminé, il ne manque plus que le col) je vous propose quelques photos de mon voyage.

I'm back, bright-eyed and bushy-tailed after 11 days of cybernetic abstinence. What an achievement for the internet addict that I am. Completely addicted, I refuse to count the hours I pass daily on the web, even though it means less time watching TV ;o). So from time to time I make it a rule to allow myself to leave on an IT-free break, to prove me that I can live without it. I can certainly do it nonetheless I am most delighted to be with you again. And you've been quite busy as my bloglines indicate 348 messages in the sewing category. Wow! I'd better get down to it. Before I'm able to show you my red jumper (almost done, it just misses the collar), here are some pics from my trip.

Estoy preparada y lista despues de 11 días de abstinencia cibernética. Una hazaña para la enganchada al internet que soy. Totalmente intoxicada, me niego a contar las horas que paso a diario en la internet, aunque es eso de menos en frente de la tele ;o). Por eso, de vez en cuando me impongo me concedo el placer de una pausa sin TIC, para demostrar que puedo vivir sin ordenador a mi misma. Pues, puedo hacerlo desde luego, pero me alegra mucho estar con vosotros. Y vosotros no habéis parado mi bloglines indica 348 mensajes en la rúbrica costura. ¡Wow! Me pongo en seguida a leerlos. Antes de que pueda enseñarles mi jersey rojo (solo falta el cuello), les propongo algunas fotos de mi viaje.

11 déc. 2007

Yalla, yalla*!

For English scroll down.
Bajar para castellano.


*Allez on y va!
Pantalon terminé, sac plein, jambes épilées : je suis prête à partir.
Comme je ne pourrais pas coudre, je me suis prévue un petit défi perso soit transformer 8 pelotes de laine rouge en un délicieux petit pull phildar. A dans une dizaine de jours et d'ici là portez-vous bien.

*Let's go!
Pants done, bag packed, legs waxed: I'm good to go.
As I won't be able to sew, I'm having a personal challenge which is to turn 8 balls of red wool into a nice little jumper. See you in 10 days and until then take good care of you.

*Vamos!
Pantalones acabados, saco lleno, piernas depiladas: estoy lista para irme.
Como no podré coser, previ un pequeño desafío personal que es transformar a 8 pelotas de lana roja en un delicioso pequeño jersey phildar. Nos vemos en 10 dias y hasta entonces llévese bien.

9 déc. 2007

Pour info/FYI/Por información

For English scroll down.
Bajar para castellano.

En ce moment, comme souvent d'ailleurs, j'ai une frénésie de voyage. Ca faisait un moment que l'expo L'Âge d'or de la haute couture du Victoria and Albert Museum de Londres me mettait l'eau à la bouche or elle se termine le 6 janvier. Snif, j'ai vraiment envie de la voir. Est-ce raisonnable de planifier un week end à Londres alors que
  • les soldes seront à leur paroxysme
  • mes finances flirtent avec le rouge.
Mais suis-je raisonnable ? Une réponse bientôt et en attendant pour me/vous mettre l'eau à la bouche je suis allée faire un tour sur le site du V&A museum. Dans le cadre de l'exposition, le musée propose un patron inspiré d'une robe de 1957 à télécharger . Ce modèle rétro sera parfait pour le printemps, vous ne croyez pas ;o)

As it often happens, I'm currently craving for trips abroad. It's quite a time I'd like to go to the V&A Museum's The Golden Age of Couture exhibition and it's ending on January 6. That's too bad, I really want to see it. Would it be reasonable to plan a week end in London knowing that :
  • it will be right during the winter sale,
  • my bank account already flirts with red zone.
But am I a reasonable person? The answer is coming soon, in the meantime to appetize me/you I had a glimpse of V&A Museum website. And in the frame of the exhibition, the museum offers the pattern of this 1957 inspired dress to download there. Don't you think this vintage pattern would be perfect for Spring ;o)

De momento, como a menudo, tengo un frenesí de viaje. Hace tiempo que quer
ía ir a ver la expo La Edad de Oro de la Alta Costura del museo Victoria e Albert en Londres pero se acaba el 6 de enero. Snif, tenía mucha ganas de verla. Penseis quesería razonable planificar un week end en Londres mientras que
  • Las rebajas estarán en su paroxismo
  • mis finanzas acercan del rojo.
¿ Pero sería yo razonable ? Os daré una respuesta prontito y esperandola para hacerme/le salivar, fui a visitar la pagina del V&A museo. Por esta exposición, el museo propone a un patron de vestido de 1957 a cargar aquí. No le parece que este modelo vintage será perfecto para la primavera ; o)

4 déc. 2007

Tunique/ Tunic/ Túnica

For English scroll down.
Bajar para castellano.



Que faire d'un carré de tissu de 1.60m de côté flanqué de deux gros motifs "nappe" ?
J'ai trouvé la solution avec le patron de la tunique en téléchargement gratuit sur le site de burda. C'est un projet "pas prise de tête" à coudre. En revanche c'est la première fois que je teste les patrons à télécharger de burda. Une fois le patron téléchargé et imprimé, j'ai dû me motiver pour assembler les 32 pages (je ne suis pas fan de puzzle). Mais je vous rassure, je ne râle pas trop fort parce que c'est quand même génial de pouvoir télécharger un patron gratuitement. A court de tissu, j'ai fait un mix des différentes vues proposées. Voilà, je suis très contente du résultat, cette tunique m'accompagnera au Maroc (rhoo non, je ne la porterais pas comme sur les photos... ou alors oui mais sous ma djellaba ;o)

What to do with a square coupon of fabric "tablecloth-like" with two big designs?
I found the answer in the Tunic's free download pattern on Burda's website. It's an easy sewn project. But it's the first time I try a downloaded pattern. I have to say that once the pattern downloaded and printed, I had to find some motivation to assemble the 32 pages of this pattern (I'm not fond of jigsaw puzzles). Let me reassure you, I won't complain too loud as it is great to be able to download free patterns. Due to fabric limitation, I made a mix of the different view. Voila, I'm glad and this tunic will come with me to Morroco (though I won't wear it like in the pictures... or maybe yes but under my djellaba ;o)

¿ Que hacer con un tejido cuadrado de 1.60m de lado flanqueado por dos motivos grandes "tipo mantel"?
Encontré la repuesta en el patron de la túnica en cargamiento gratuito en el web de burda. Es un proyecto facil a coser. En cambio es la primera vez que pruebo a los patrones en cargamiento de burda. Una vez el patron cargado e imprimido, debí motivarme para reunir las 32 páginas (no me gustan tanto los puzles). Os tranquilizo, no voy a refunfuñar demasiado fuerte porque a pesar de todo es genial poder cargar a un patron gratuitamente. Debido al poco de tejido que tenia, hice un mix de las diferentes vistas propuestas. Voila, estoy muy contenta, esta túnica me acompañará a Marruecos (claro que no voy a llevarla como en las fotos... o tal vez sí pero debajo de mi chilaba ;o)