28 févr. 2008

Origami & me

For English scroll down.
Bajar para castellano.


Tel quel, j'ai l'impression de vous proposez un jeu des 7 erreurs avec la présentation de cette blouse...

Bref! J'ai été taggée il y a quelques temps par Maria qui a un bien joli blog alors je m'y colle sans trop savoir ce que je vais vous raconter.

  1. Je vois la vie en violet. C'est la première couleur que je remarque dans la rue, sur les portants de fringues dans les magasins etc. Ado je ne portais que du violet depuis je me soigne ;o)
  2. Je combine à merveille procrastination et dernière minute. Il n'y a que dans l'urgence que je sois productive.
  3. Je sors toujours les larmes aux yeux de chez le coiffeur.
  4. J'adore faire et manger des pâtisseries et j'ai une excellente constitution (ça fait enrager ceux qui me connaissent ;o)
  5. Je peux passer des heures à regarder des comédies musicales
  6. Dans moins de 12h, je prendrai la direction du Sud pour un week end improvisé à la dernière minute.


This presentation pic looks like a "find the 7 errors" game...

Anyway, I've been tagged some days ago by Maria, who has a lovely blog there. I'll play the game not really knowing what I'm gonna tell you.

  1. I see life in purple. It's the first color I notice in the street, in shops etc. As a teenager I would only wear purple, I've been working on it since that time ;o)
  2. I mix wonderfully well procrastination and last minute. I happen to be highly productive when in the rush.
  3. My eyes always fill with tears when I come out of the hairdresser
  4. I love making and eating pastries and I have an excellent constitution (which irritate those who know me ;o)
  5. I can spend hours watching musicals
  6. In less than 12h I'll be heading South for a last minute improvised week end ;o)


Esta manera de presentar la blusa parece un juego de los 7 errores...

De todos modos, he sido taggada hace algunos días por María, que tiene un blog bonito allí. Vamos pero no sé que contarle.

  1. Veo la vida en morado. Es el primer color que noto en la calle, en tiendas etc. Cuando adolescente, sólo llevaría morado, desde aquel tiempo me cuido ;o)
  2. Combino maravillosamente dilación y último minuto. Resulto que sólo soy productiva cuando en la prisa.
  3. Mis ojos siempre se llenan de lágrimas cuando saco de la peluqueria
  4. Me encanta hacer y comer pasteles y tengo una constitución excelente (dando rabia a los que me conocen ;o)
  5. Puedo mirar a pelliculas del cine musical durante horas...
  6. En menos de 12 horas, tomaré la dirección del Sur (Paco estaré en tu ciudad) por un week end improvisado de último minuto.

15 févr. 2008

MEA CULPA...

For English scroll down.
Bajar para castellano.



Pour cette absence prolongée et pour mon dernier message (j'en ai honte... vraiment). C'était juste un coup de mou que pas même la couture -généralement je me sens bien quand je couds et quand je me sens bien j'ai envie de coudre... un cercle vertueux sympathique, non ?)- ne parvenait à faire passer. C'était la première fois et c'est sûrement ce qui explique pourquoi j'ai réagis aussi vivement... C'est ça ou le syndrome pré-ragnagna ;o) Juste après ma connection ADSL m'a joué "retour vers le futur". Ce n'était pas le moment et j'ai dû vivre deux semaines sans ma fenêtre sur le monde (je suis désolée une connection de 40k n'est pas une solution), sans vous tous et ça a été dur. Heureusement le ciel était et est encore dégagé... J' l'anticyclone des Açores!

Allez revenons à la couture. Je me suis inscrite il y a quelque temps sur le site Pattern Review pour un concours de copie de vêtement... La date limite (le 29) approchait à grands pas et je ne trouvais pas le temps de m'y mettre. Alors j'ai décidé que ce week end serait exclusivement couture. J'ai éteint mon portable et dessiné le patron avec
  • le larousse : la couture faire son patron, couper, réaliser (je l'adore. Les explications sont très simples pour toutes les formes de base)
  • la technique de la coupe de Line Jaque (pas de couleur, beaucoup de texte, de petites illustrations, il est moins évident d'accès mais c'est une telle mine de renseignements, je ne pourrais pas m'en passer).
C'était la première fois que j'utilisais ces bouquins pour réaliser un haut à partir de rien et je suis ravie du résultat.

Le haut que j'ai choisi de copier est de forme simple : large encolure, une ceinture taille empire, des manches rétrécies aux coudes et la cerise sur le gateau une bande d'origami le long de l'encolure. C'est LE détail que j'ai adoré en voyant cette blouse sur le blog de Christina. Je voulais néanmoins une blouse un peu plus funky que le modèle alors j'ai choisi un tissu 100% polyester (rien à voir avec la soie du modèle original) bleu et un jaune vif.

J'ai apprécié de faire la bande en origami même si ça m'a pris jusqu'à dimanche matin inclus pour comprendre le modèle (je ne visualise pas bien les choses dans l'espace et je confonds la gauche et la droite, ce n'était pas gagné ;o) Ca mange énormément de tissu et j'ai dû multiplier par 3 la longueur de mon encolure pour connaître la longueur totale de biais dont j'aurais besoin. 3.30m!!! Pour que le tissu soit plus facile à travailler j'ai utilisé de l'amidon. Ce qui a donné une conversation un peu surréaliste avec le quincailler samedi matin.
- Bonjour, vous vendez de l'amidon?
- Bien sûr, vous le voulez sous quelle forme? C'est pour votre bain?
J'ai regardé autour de moi pour vérifier que la quincaillerie ne s'était pas transformée en magasin de cosmétiques. Il faut imaginer ce bonhomme bourru la soixantaine m'expliquer combien une cuillère à soupe ou deux d'amidon de riz dans l'eau du bain faisait la peau plus douce. Il a fallu que je lui demande s'il avait déjà essayé, il n'avait pas le look métro-sexuel-je-me-pompone mais sait-on jamais. Il m'avoua que non mais que nombre de ses clientes n'achetaient de l'amidon que pour ce seul emploi.

J'ai triplé la quantité maximale recommandée d'amidon par litre pour être sûre que ça prenne (on m'avait dit que l'amidon ne fonctionnait pas sur les fibres synthétiques) avant de mettre ma bande à tremper. Après l'avoir soigneusement essoré, j'ai suivi les instructions et l'ai repassé encore humide pour que l'amidon fasse effet et Ô joie, ça a marché. Ensuite re-Ô joie j'ai compris comment faire mon pliage pour obtenir le résultat du modèle et j'ai passé une bonne partie de mon dimanche après-midi à plier-réhumidifier-rerepasser... Ca valait le coup, je suis très contente du résultat. Maintenant mon seul souci est de savoir comment je vais la conserver intacte. J'ai peur que tout se défasse au premier lavage... Je vais peut-être coudre le centre de chaque fleur par un point discret à l'encolure... Chais pas encore...


For this long absence and for my previous post (I'm ashamed of it... really). It was just a down moment and sewing failed at - I usually feel good when I sew and when I feel good it makes me want to sew... Isn't it a great virtuous circle? - easing my mind. That was a first and probably the reason I reacted so badly either that or PMS ;o). Anyway right after that my ADSL connection played "back to the future", it was not the time but I had to live a couple of weeks without my opening on the world ( no a 40k connection is not a solution), without you all and that was tough. Hopefully the sky was clear then and still is... I the Azores High!

Now let's drift along a more seweelicious path. I registered some time ago for PR Knock Off contest... The deadline was getting closer (the 29th) and I just could not find some time to tackle it. So I decided this week end would be sewing-exclusive. I switched off my phone and drew the pattern thanks to two French pattern making books. It was my first time using them to do a top from scratch and I am delighted with the result.

The garment I decided to copy has a simple shape: scoop neckline, empire-tie waist, elbow-length sleeves with gathered cuffs and the icing on top of the cake an origami-flower band along the neckline. That's THE detail that made me fall in love with the blouse the first time I saw it on Christina's blog (thanks for the inspiration). I wanted something funkier than the original model though so I picked a bright yellow and a bright blue polyester ( no comparison with the 100% silk original).

The origami was fun to do even if it took me until Sunday morning to understand its pattern. It's a huge fabric eater, I multiplied by 3 the length of my neckline to get the length of bias I needed to cut. Well that was 3.30 m (almost 11 ft)!!! In order for the fabric to be easier to fold I used starch. That gave a surrealistic conversation with the man at the shop on Saturday.
-Do you sell starch?
-Of course, what type do you want, is it for bathing?
I looked around me and the hardware shop didn't turn into a cosmetic shop. You must picture the 60 something rough dealer telling me how good a table spoon or two of starch in one's bath makes one's skin softer. I had to ask him if he ever tried, he was definitely not the pampering-metro-sexual-type but who knows. No he confessed but added that many of his clients bought starch for that sole purpose.

Better safe than sorry, I tripled the quantity of starchper liter (I was told that starch didn't work on synthetic fabrics) before putting my long band to soak. You have to iron it when it's still humid for it to get stiff and I was so grateful it worked. Then I cracked the pattern and spent most of my Sunday afternoon folding-rehumidifying-ironing... It was worth it, I love the result. My main issue now is to find a way to preserve them intact. I'm afraid it will go away with the first washing... I might sew the center of each flower discreetly to the neckline... dunno yet...

02/26 edit: Thanks Audrey, I changed it in the text. That's what happen when one thinks one masters a language and do not.

Para esta ausencia larga y para mi mensaje anterior (tengo vergüenza... realmente). Estaba justo un momento malo y cosiendo no me
alivio - en general me siento bien cuando coso y cuando me siento bien quiero coser... ¿No es eso un gran círculo virtuoso? Era un primera vez y probablemente la razón reaccioné tan mal, eso o SPM ;o). Despues de eso mi conexión ADSL jugo a " regreso al futuro ". No era el momento tampoco y me quede un par de semanas sin mi ventana al mundo (no una conexión de 40 kb no es una solución), sin todos vosotros y era dificil. Con esperanza el cielo era claro entonces y todavía es... ¡Yo ♥ al anticiclón de las Azores!

Vaya volvemos a la costura. Hay un rato me registré para un concurso de copia en Pattern Review... La fecha límite se hacía más cercana (el 29) y no podía encontrar tiempo para empezarlo. Entonces decidí que este fin de semana exclusivamente cosería. Apagué mi teléfono y dibujé mi patron ayudandome de dos libros de patron en francés. Era mi primera vez usándolos para hacer una top desde el principio y soy encantada por el resultado.

La ropa que decidí copiar tiene una forma simple: un escote largo, una cintura imperio, mangas a los codos con puños juntados y la guinda del pastel una cinta con flores de origami bordando el escote. Es EL detalle del cual me he enamorado la primera vez que vi la blusa en el blog de Christina. Quise algo más funky que el modelo original, entonces he escogido unos poliesters de color amarillo e azul vivos (no comparación con el original 100% de seda).

Aprecié hacer el origami aunque me tomó hasta la mañana del domingo incluida para entender el modelo. El origami come mucho de tejido, entonces multipliqué por 3 la longitud de mi escote para conocer la longitud de bies que tuve que cortar. ¡¡¡3.30 m!!! Para que el tejido sea más fácil a trabajar utilicé almidón. Lo que dio una conversación un poco surrealista con el
ferretero el sábado por la mañana.
- ¿ Buenos días, usted vende almidón?
- Por supuesto, ¿Cual forma quiere? ¿Seria para su baño?
Miré alrededor de mí y no, la ferretería no se convirtió en una tienda de cosméticos. Hay que imaginar al ferretero los sesenta y pico explicandome cuánto unas cucharas soperas del almidón de arroz en el agua del baño hacía la piel más suave. Estaba tan raro que tuve que preguntarlo si ya lo había probado, no parecia el tipo metro-sexual-me-mimo pero quien sabe. Reconoció que no pero que muchas de sus clientes compraba almidón sólo para este empleo.

Tripliqué la cantidad máxima recomendada de almidón por litro para estar segura que tome (me habían dicho que el almidón no funcionaba con las fibras sintéticas) antes de poner mi cinta a empapar. Después de haberla cuidadosamente escurrida, seguí las instrucciones y la planché todavía húmeda para que el almidón haga efecto. Luego comprendí cómo doblarla para obtener el resultado del modelo y pasé una larga parte del domingo por la tarde doblando-humedeciendo-planchando una e otra vez... Esto valía la pena, estoy muy contenta del resultado. Ahora mi sola preocupación es encontrar una manera de conservar esta cinta intacta. Tengo miedo de que todo se deshaga al primer lavado... Podría coser el centro de cada flor por un punto discreto al escote... no sé todavía...


10 févr. 2008

:o(

For English scroll down.
Bajar para castellano.



Pfiou, une semaine pas productive du tout, un gros coup de mou même je dirais. Je n'ai quasiment rien à vous présenter. J'ai commencé une robe toute simple (modèle azalea de burdastyle) pour une copine enceinte. Elle pourra l'enfiler par la tête donc pas besoin de s'embêter à poser une fermeture. Cette robe aurait dû être terminée en 2 temps 3 mouvements pourtant je rame avec le haut. Je ne vois pas comment bien coudre le haut (surtout les bretelles) à la parementure. C'est l'histoire de la cuillère en bois de Burda pour celles (et ceux) qui connaissent. Cet exemple ne m'a jamais parlé. Ma robe était quasiment finie, il ne manquait plus que les ourlets et j'ai tout défait car ça ne me plaisait pas. Au point où j'en suis, je suis preneuse de toutes suggestions.
Je suis mollassone, je n'ai envie de m'attaquer à rien. Pourtant il y a ce concours auquel je me suis inscrite sur PR et pour lequel je prévoyais de copier une blouse à froufrou... Pas motivée. Pour couronner le tout, il y a ces bouquins (de couture évidemment ;o) que j'ai commandé sur Amazon il y a une éternité et qui n'arrivent pas. Ca m'énerve! Semaine screugneugneu, j'espère que la prochaine sera plus prometteuse... En attendant, bon dimanche à tous.

Phew, a non productive week down the drain. I have almost nothing to show you. I started a quite simple dress (burdastyle azalea model) for a pregnant friend. As she'll be able to put it on by the head I didn't bother with closure. The dress should have been done in no time nevertheless I'm having a hard time with the top. I just can't figure out how to nicely sew the straps. For those of you who know BWOF, it's the wooden spoon example. I never understood it and always managed otherwise but there I need it. The top was attached to the body and the dress just missing the hems, but I wasn't satisfied and had to undo everything to find a better solution... Which I still have not found. I'll take any suggestions at that point.
I am like a wet rag to the extent that I don't feel like tackling any project. Yet there is the PR competition I joined where I planned to copy a blouse with ruffles... Not motivated. To crown the whole, there are those books (sewing obviously ;o) I ordered on Amazon an eternity ago and that I still have not received. It irritates me! A week under average, I hope the coming one will be full of promise... Until then, have a nice Sunday.

¡Uf!, una semana non productiva para nada. No tengo casi nada para mostrarle. Comencé un vestido bastante simple (el modelo azalea de burdastyle) para una amiga embarazada. Como ella será capaz de ponerlo por la cabeza no me molesté con un cierre. Este vestido debería haber sido hecho en un abrir y cerrar de ojos sin embargo pringo con el tope. No entiendo como graciosamente coser a las tirantes. Para aquellas/os de vosotra/os que conoceis a Burda, esto es el ejemplo de la cuchara de madera. Yo nunca lo entendí y siempre podía hacerlo de otra manera pero allí lo necesito. El tope fue cosido al cuerpo del vestido y solo faltaban los dobladillos, pero tuve que deshacer todo y encontrar una mejor solución... Que yo todavía no he encontrado. Tomaré cualquier sugerencia en aquel punto.
Soy blandengue, no tengo ganas de atacarme a nada. Sin embargo hay este concurso de PR en el cual me inscribí y para el cual preveía copiar una blusa con "volantes"... No motivada. Para coronar todo, hay estos libros (de costura evidentemente ;o) que pedí en Amazon hay una eternidad y que no llegan. ¡ Esto me irrita! Pues, una semana bah, espero que la próxima sera más prometedora... Mientras tanto un buen domingo para todos.

2 févr. 2008

un clin d'oeil et un sourire/ A wink and a smile/ Un guiño y una sonrisa

For English scroll down.
Bajar para castellano.



La journée a excellement bien commencé :
  • J'adore les magazines et les livres et tout ce qui a trait à la couture. J'ai reçu ce matin le magazine de couture Moldes que Cidell avait repéré pendant ces aventures panaméennes et gentiment accepté de m'en faire parvenir une copie. Il date un peu mais j'y ai trouvé quelques modèles géniaux pour cet été.
  • Je suis très contente de mes nouveaux tissus. J'ai fait un arrêt à mon Mondial Tissu local et j'ai craqué. Vous savez un de ces craquages qui allège autant le porte monnaie que le coeur :o) Il y avait une soierie (1) qui me faisait de l'oeil depuis un moment. Je ne lui ai pas résisté, maintenant il faut que je lui trouve un projet... Je pensais une robe ou une tunique, des idées? J'ai également acheté du jersey rouge (4), un tissu en polyesther un peu stretch (3) pour une robe et un tissu froissé léger écru (2) pour... Je ne sais pas encore. Pas besoin de préciser que je n'avais besoin d'aucun de ces tissus.
  • Il fait beau... Il suffit que j'aperçoive un coin de ciel bleu pour que mon moral s'envole.
Bon après-midi et bon week end à tous.

Today started delightfully:
  • I love magazines and books and everything sewing-related. I received this morning the sewing magazine Moldes that Cidell had tracked down during her Panamanian adventure and friendly agreed to send me a copy. It's a little dated but I found some great models for this summer. THAAAAAAAANX Cidell, that is so incredibly nice of you, you made my day!
  • I'm very satisfied with my new fabrics. I made a stop at my local fabric store yesterday and got loose. You know one of these compulsive shopping act that relieves one's wallet as much as one's heart :o) There was a silk (1) that was pulling at me for some time now. I did not resist and now have to find a project for it... I thought of a dress or a tunic, any suggestions? I also bought a heavy red knit (4), a red and black shinny polyester with a little stretch (3) for a dress and a crumpled ecru fabric (2) for... I do not know yet. No need to say I didn't need any of these fabrics.
  • It's sunny outside... It only takes a patch of blue sky to lift my mood.
Lovely afternoon and a great week end to you all!

El día ha comenzado maravillamente:
  • Me gustan las revistas y los libros y todo lo que tiene una relación con la costura. Recibí esta mañana la revista de costura Moldes, la que Cidell había encontrada en Panamá y amablemente aceptada de enviarme una copia. Data un poco pero encontré algunos modelos ideales para este verano.
  • Tambien estoy muy contenta de mis nuevos tejidos. Hice una parada en mi tienda local de tejido y volví loca. Sabeis de uno de ese locura que alivia tanto a la monedera que al corazón :o) Había una sedería (1) que me guiñaba desde hace un momento. No le resistí, ahora tengo que encontrarle un proyecto... Pensaba en un vestido o una túnica, ¿ unas ideas? También compré un jersey (4) rojo, un tejido de polyester un poco stretch (3) para un vestido y un de color crudo (2) para... Todavía no sé. No hace falta decir que no necesitaba ningunos de esos tejidos.
  • Hace buen tiempo... Basta que perciba un rincón de cielo azul para que cambia mi humor.
Buenas tardes y una buen fin de semana a todos!

Blouse n°2/ Blouse # 2 / Blusa n°2

For English scroll down.
Bajar para castellano.


Avec un indice d'ensoleillement négatif, hier le temps était trop pourri pour faire la moindre photo. Désolée. Je ne voulais pas jouer avec tes nerfs Joline ;o)
Voilà donc ma petite blouse portée ce matin. Je l'aime beaucoup :o) J'ai choisi un tissu déco IKEA avec un imprimé discret. Le tissu est chouette mais un peu trop rigide pour ce projet. Burda précisait bien de choisir un tissu léger et si je devais la refaire en plus de la rallonger de quelques centimètres, je choisirais un tissu plus fluide. Pour éviter le côté "blouse d'atelier" toute blanche j'ai surpiqué les pattes de boutonnage avec du fil à broder violet, c'est également la couleur des boutons. Il en restait tout pile 7 en solde (15 centimes le bouton) chez ma mercière, je n'ai pas hésité ;o) Au final cette blouse décontractée sera parfaite pour le printemps.

With a negative indication of sunshine, yesterday the weather was too greyish to take any picture... Sorry.
So here is my blouse worn this morning. I like it very much :o) I chose an IKEA deco fabric with a discreet print. The fabric is great but a tad stiff for this project. Burda actually specified to choose a light fabric and if I do it again besides adding some length, I would choose a fluider fabric. To avoid the "white workshop blouse" look I overstiched all the buttons flaps with purple embroidery thread, which is also the buttons' color. There were exactly 7 left at sale price at my notions' store, I did not hesitate ;o) In the end this relaxed blouse will be perfect for Spring.

Con un índice de insolación negativo, ayer el tiempo fue demasiado malo para sacar a cualquiera foto. Lo siento.
Así aquí está mi blusa llevada esta mañana. Me gusta muchísima :o) Escogí un tejido decorativo de IKEA con un impreso discreto. El tejido es bonito pero un poco demasiado rígido para este proyecto. Burda precisaba bien escoger a un tejido ligero y si debía rehacerla además de alargarla de algunos centímetros, escogería a un tejido más fluido. Para evitar el aspecto "blusa de taller blanca" hice una costura decorativa en las patas de botonadura con hilo para bordar morado que también es el color de los botones. Solo quedaban 7 con rebaja en mi mercería, no vacilé ;o) Al final esta blusa relajada será perfecta para la primavera.


1 févr. 2008

Blouse en N&B/ B&W blouse/ Blusa de B&N

For English scroll down.
Bajar para castellano.

Il est trop tard pour que je commente ce patron. Je vous propose un rapide aperçu en noir et blanc avant que je file me coucher. La blouse 122 du burda de janvier est enfin terminée et février est un autre mois ;o)

It's too late for me to review this pattern. A quick B&W glimpse before I go to bed. Burda 122 from January's edition is completed and February is another month ;o)

Está demasiado tarde para que explique este patron. Os propongo una vista rápida en negro y blanco antes de que me acueste. Por fin la blusa 122 del burda de enero está acabada y febrero es otro mes ; o)