7 mars 2009

Pants sew along #1


For English scroll down.
Lo siento mucho, no castellano esta vez.

Les photos ne sont pas nettes et ma toile n'est pas repassée (désolée) mais voici la première étape de mon pantalon. J'ai fait le patron de base en suivant les instructions de Patternmaking for fashion design et assemblé une première toile. J'ai fait l'ourlet d'une jambe au niveau de la cheville, de l'autre côté je n'en ai pas fait.
A cette étape, je ne fais que vérifier le tombé du futur pantalon.
Pour cela il faut chercher les plis bizarres. Je ne suis pas une pro mais voilà ce que j'ai compris, là où il y a un pli, il y a un problème (liste non exhaustive) :
- des plis horizontaux indiquent que le pantalon est trop étroit,
- des plis verticaux indiquent que le pantralon est trop large,
- des plis obliquent en direction de l'entrejambe indiquent que l'entrejambe est trop courte,
Il faut vérifier que la ligne marquant le droit fil du pantalon est alignée sur le milieu du pied et les coutures côtés perpendiculaires au sol. Enfin, il faut bouger, se pencher, s'assoir pour vérifier le confort du vêtement en mouvement.

A ce stade, le résultat est satisfaisant. Il y a quelques plis en direction de l'entrejambe, je vais l'allonger un peu et voir ce que ça donne. La prochaine étape sera de dessiner le patron du futur pantalon avec poches italiennes devant et passepoilées au dos, braguette, ceinture et de faire la toile. Yapluka.

The pics are blurry and the muslin is not ironed (sorry) but this is the 1st step of my pants' making. I drafted a basic slack pattern following Patternmaking for fashion design and hand saw a muslin. I saw one hem at ankle level and left the other one undone.
At this step, I just check the future pants' fit.
I'm not a pro but I understood that where there are stress lines, there is a problem, so one has to look for stress lines (non-exhaustive list):
- horizontal stress lines indicate tightness issue,
- vertical stress lines indicate looseness problem,
- stress lines directed to crotch indicate a too short crotch extension.
One also has to verify the creasline at hem is aligned with center of the feet or shoes. Once this is done, one should move, bend and sit to check the comfort of the pants in motion.

At this step, my muslin is ok. There are a few stress lines directed to the crotch area. I will extend it a bit and see if it's better. Next, I will draft THE pattern with front pockets, welt pockets at the back, fly zipper and waist band then sew a muslin. Let's get started!

6 mars 2009

Manteau blanc/ White coat/ Abrigo blanco.



For English scroll down.
Bajar para castellano.

Après le printemps vient l'hiver ! Ce manteau est terminé depuis plus d'une semaine mais je suis lente à mettre en ligne. Je suis heureuse de ce projet qui m'a permis d'apprendre de nouvelles techniques : les boutonnières passepoilées et leurs finitions dans une doublure. J'adore!

Il y a deux détails qui me chiffonnent quand même...
-J'ai suivi le patron Burda sans repenser que c'était un patron pour "petite". Les mensurations vont et je n'ai pas eu à faire de modifications mais les manches sont courtes. J'ai suivi le patron les yeux fermés et ai laissé un ourlet ridicule du coup je ne suis pas certaine de pouvoir les allonger suffisamment.
-J'ai galéré pour coudre le col parce que les explications indiquaient qu'il fallait coudre les côtés et le bord supérieur du col avant de le coudre au manteau. Mais ça ne marche pas. Christina m'a éclairée. En fait il ne faut coudre que les côtés, le bord supérieur ne se coud qu'une fois le col attaché au manteau.

Il me tarde de coudre un autre manteau, mais j'ai envie de croire au printemps alors ce sera pour l'année prochaine. Maintenant, je veux un trench !


After Spring comes Winter! I finished this coat more than a week ago but I'm a slow blogger. I can't tell you how much I enjoyed this project, it was so fulfilling. I learned bound buttonholes and bound buttonholes facing and I love it!

Two details bother me though:
-This pattern is intended for a"petite". The general measures were ok for me. It didn't cross my mind that if the pattern was made for a "petite" then de facto the sleeves would be "petite" too. As a result, they're a bit short to my taste . Of course I did not leave enough space at the hem to fix it. Silly, silly me!
-Then, the
French BWOF explanations for the collar attachment indicates that one should sew both sides of the collar and the upper seam before attaching it to the coat. I spent some time trying to do it right hopelessly. Christina enlightened me. If you sew only the side seams of the collar, then attach it to the coat and then sew the upper seam the result is neat and nice, not the way my burda says to do it.

I can't wait to sew another coat...next winter. Now is time for Spring and I want a trench!


¡ Después de la primavera viene el invierno ! Acabé este abrigo hace más de una semana pero soy lenta a poner en línea. Este proyecto me hizo muy feliz. Me permitió aprender nuevas técnicas como los ojales ribeteados. ¡ Lo adoro!

Nonobstante quedan dos detalles que me molestan :

- seguí el patrón Burda sin pensar que era hecho para "pequeñas mujeres". Las medidas estaban perfectas y no tuve que hacer modificaciones salvo que ahora las mangas me parecen demasiado cortas.

- El cuello fue un otro problema. Las explicaciones del Burda indican que hay que coser los dos lados y el borde superior del cuello antes de coserlo al abrigo. De esa manera no va. Afortunadamente Christina me explicó. De hecho sólo hay que coser los lados, el borde superior se cose despues de que el cuello esta atado al abrigo.

Estoy impaciente de coser un otro abrigo, pero tengo ganas de que la primavera llege entonces será por el año próximo. ¡ Ahora quiero un trench!

27 févr. 2009

Tunique printanière/ Springy tunic/ túnica de primavera

KnipMode, 2009-03 # 4a.


For English scroll down.
Bajar para castellano.

Je suis accroc à une nouvelle drogue ! Heureusement grâce à mon "dealer" je ne suis pas en manque. Le Knip Mode de mars est génial, vous pouvez le feuilleter. Il y a plein de modèles très printano-estival, on s'y croirait. Alors voilà, c'est ma première interprétation de ce magazine : une tunique avec une broche fleur/ colchique... dans les prés fleurissent, fleurissent.

I have a new addiction! Thanks to my "dealer" I'm not frustrated. March KnipMode is GREAT, you can catch a glimpse here. The patterns have a springish/summerish tone one cannot resist. Here is my first tunic from this issue. The flower brooch is to enhance the springy feel in case the colors weren't bright enough ;o)

¡ Soy adicta a una nueva droga! Afortunadamente gracias a mi "camello" no tengo mono. La revista KnipMode de marzo es genial, podéis hojearla aquí. Los modelos tienen un toque muy primaverano que no se puede resistir. Entonces aquí, es mi primera interpretación de la revista.

23 févr. 2009

Pants sew along


For English scroll down.
Bajar para castellano.

Mars, le mois du pantalon. J'ai besoin de pantalons et d'un peu de motivation. Ca tombe bien il y a un pants sew along (cousons un pantalon ensemble) proposé par Antoinette qui a commencé hier.

J'ai fini par trouver un patron que j'aime, malheureusement il n'est plus disponible. C'est pourtant exactement le type de pantalon que je veux snirf. Donc, je ne suis pas à un défi prêt, j'ai commencé à faire le patron (j'utilise livre Patternmaking for fashion design). Yapluka!

March is pants'month! I need pants that fit and a little motivation. So I joined Antoinette Pants Sew Along that started yesterday.

I eventually found a pattern (the one above) I looove, but it's nowhere to be found. That's the exact pants I yearn for. So I started to draft it (for that I refered to Patternmaking for fashion design), pictures in the week. Let's go!

22 févr. 2009

WIP : Manteau blanc

________


For English scroll down.
Bajar para castellano.

Mon manteau blanc avance bien. Le corps est assemblé. J'ai suivi l'exemple de Christina et ai fait des boutonnières passepoilées. C'était une première et en fait ça a été dix fois une première. J'ai trouvé d'excellents tuto chez Paco et Summerset et j'ai tellement aimé réaliser ces boutonnières que j'en ai fait 10. Hé, hé, en fait j'ai décidé de faire une martingale réversible qui s'attache au manteau par 4 boutons. Comme elle est réversible, ça fait 4 boutonnières par côté soit 8 plus les deux du devant du manteau. Je suis contente de mes boutonnières mais la martingale laisse un peu à désirer. J'aurais voulu que les angles soient plus marqués, plus droits. Malheureusement mon tissu est épais et ma petite fantaisie réversible augmente l'épaisseur totale de la martingale et le résultat n'est pas celui que j'attendais. J'ai essayé de tout aplatir au fer en vain. Surpiquer les bords pourraient être une solution mais je ne suis pas certaine que ma machine parvienne à gérer cette épaisseur. Des idées?

The white coat is coming out smoothly. The body is assembled. Following Christina's example, I've opted for bound buttonholes. It was a first time and it was actually multiplied by 10. I found some great tuto at Paco and Summerset and liked doing it so much that I did 10 for the coat. You probably wonder where these buttons go. Uh, well I decided to have a wide reversible half belt attached to the back of the coat with 4 buttons. So instead of sewing a facing on the wrong side of my half belt (there is no wrong side as it is reversible) I did 4 bound buttonholes on each side. It is not attached yet to the coat so I can only show you the almost finished half belt. I'm in love with my bound buttonhole but not completely satisfied with the corners of the half belt. I wanted something sharper but my fabric is thick and this reversible whim asked for more fabric adding thickness to the whole. I tried hopelessly to press it flatter. Topstitching maybe the answer but I'm not sure my machine can deal with this thickness. Any ideas?

Mi abrigo blanco avanza bien. El cuerpo es ensamblado. Seguí el ejemplo de Christina e hice ojales ribeteados. Era la primera vez y de hecho esto fue diez veces la primera. Encontré excelentes método en los blogs de Paco y Summerset y me gustó realizarlos tanto que hice 10. Eh, eh, de hecho decidí coser una trabilla reversible que se ata al abrigo por 4 botones. Así como es reversible hice 4 ojales por lado o 8 más los dos de la delantera del abrigo. Estoy contenta de mis ojales pero la trabilla deja que desear un poco. Habría querido que los ángulos fueran más marcados, más derechos. Desgraciadamente mi tejido es espeso y mi capricho reversible aumenta el espesor total de la trabilla y el resultado no es lo que esperaba. Traté de plancharla para aplatirla sin resultado. Pespuntear los bordes podría ser una solución pero no sé si mi máquina aguantara este espesor. ¿ Ideas?

I ♥ KBH


For English scroll down.
Bajar para castellano.

Ouh la la, c'était déjà la semaine dernière... Le temps file ! J'ai passé un excellent moment à Copenhague. Rien de tel que de découvrir une ville enchanteresse avec des amis. Le temps était clément, je n'aurais jamais cru trouver un grand ciel bleu et un soleil éclatant en plein milieu de l'hiver au Danemark... La nourriture était excellente, notamment parce que nos amis danois nous ont préparé un Jule frokost (repas de noël) et des Kransekage (gâteaux à trous délicieux). C'était génial.

La dernière photo dans le coin droit c'est la vitrine d'une mercerie du centre ville, Handler le paradis de la fermeture à glissière. Elles recouvrent un angle de murs du plafond au sol, un arc-en-ciel hallucinant!!! Il y a aussi une collection de boutons et de rubans fabuleux et tout le nécessaire pour faire sa lingerie.
Je savais qu'il y avait quelques magasins de tissus à voir à Copenhague grâce à Gry de From the Stash mais je n'ai pas eu le temps d'y aller. Je suis néanmoins passée par hasard devant Stof2000. J'y ai jeté un oeil, la boutique est petite et pleine de monde au moment où j'y suis allée. Il y avait pas mal de jersey intéressants mais vous connaissez mon amour pour ce tissu, je n'ai pas craqué ;o)
En tout cas si vous allez faire un tour à Copenhague et que vous êtes amoureux de tissu, ça peut vous intéresser, Gry a fait un post détaillé (en anglais) sur la question.

It was already last week... Times fly ! I had a great time in Copenhagen, being with friends and discovering an enchanting city. The weather was clement, I never thought I''ll find clear blue sky and bright sun in the middle of winter in Denmark... The food was excellent, we were so lucky our friends cooked us a special Julefrokost (Christmas diner) and Kransekage (a yummylicious ring cake). I really had a ball!

The last picture in the right corner shows a notions store called Handler in the city center, it's zipper heaven. Two walls are covered with zippers from ceiling to floor, an amazing rainbow!!! There is also a beautiful collection of buttons and ribbons and everything you need to sew your own lingerie.
Thanks to Gry from From the Stash, I knew there were some interesting fabric shops to see but couldn't find time to go. I walked past Stof 2000 by chance. The shop is small and was packed with people at the time I went. I noticed an extensive collection of knits, but if you know how I feel about this fabric you'd understand I resisted ;o)
If you are a fabric addict and ever go to Copenhagen, check Gry's blog she wrote a detailed post on the subject.

Ya era la semana pasada... ¡ El tiempo pasa! Copenhague fue genial. Nada de tal como que de descubrir una ciudad encantadora con amigos. El tiempo era clemente, jamás habría creído encontrar cielo azul y sol en medio del invierno en Dinamarca... La comida tambien era deliciosa, particularmente porque nuestros amigos daneses nos cocinaron el Jule frokost (comida de Navidad) y unos Kransekage (pasteles de anillo saborosos). ¡La verdad, me lo pasé pipa!

La última foto en la esquina derecha es el escaparate de una mercería del centro de la ciudad, Handler el paraíso de las cremalleras. Recubren dos paredes del techo al piso ¡¡¡alucinante!!! También hay una colección de botones y de cintas fabulosas y todo lo que hace falta para coser su lencería.

Sabía que había algunas tiendas de tejidos que ver en Copenhague gracias a Gry de From the Stash pero no tuve tiempo de visitarlas. Sin embargo anduve por delante de la tienda Stof 2000 por casualidad. La tienda es pequeña y llena de mundo la vez que fui. Había jersey interesantes pero conoceis mi pasion por este tejido, no rompí :o)
En todo caso si vais a Copenhague, visita el blog de Gry ella escribió un articulo detallado sobre el sujeto.



11 févr. 2009

tirage au sort/drawing/sorteo


For English scroll down.
Bajar para castellano.

Merci à toutes d'avoir participé. Je devrais organiser un nouveau tirage au sort la semaine prochaine car je pars pour la ville de la petite sirène demain. J'espère avoir le temps de trouver des "spécialités" couture. En tout cas cette fois, c'est Lisette qui recevra le numéro de La Mia Boutique.

Je vous retrouve la semaine prochaine pour vous donner des nouvelles de mon encours actuel. Je suis très fière, c'est un manteau! Pour l'instant la doublure et le tissu sont coupés, marqués et entoilés. Je pensais pouvoir vous en dire plus aujourd'hui mais j'ai encore mon sac à faire :(( Je vous laisse avec quelques petits aperçus.

Thanks to you all for participating. I hope I'll be able to organize a new drawing soon as I'm leaving tomorrow for the little mermaid's city. I hope I'll have time to look for some sewing goodies there. Anyway, this time it's Lisette who'll receive the issue of La Mia Boutique.

I'll be back next week to give you updates from my brand new ongoing project. I'm very proud I dared, it's a coat ! Nothing much so far though, the lining and the fabric are cut, traced and the interfacing fused. I thought I could speak more about it now but my bag isn't packed yet :((
so I leave you with a peek.

Lo siento, no tengo mucho tiempo para escribir la traducción. En resumen, Lisette recibirá el numero de La Mia Boutique y más abajo teneis las fotos de mi nuevo proyecto del cual hablaré más la semana próxima al volver de la cuidad de la Sirenita.







8 févr. 2009

La mia boutique cadeau/giveaway/regalo


For English scroll down.
Bajar para castellano.


A propos de magazines de couture, j'ai passé le week end dernier en Lombardie... Milan sous la neige est une expérience . Cela m'a empêché de rechercher les bons plans "couture" du coin. J'ai néanmoins rapporté le dernier numéro de La Mia Boutique en double...
Alors si vous êtes intéressés et que vous vous engagez à coudre un modèle de ce magazine et à le mettre en ligne ;o) , laissez-moi un message, je ferai un tirage au sort mercredi soir pour désigner la personne qui le recevra. A vous de jouer !


Regarding sewing magazines from elsewhere, I spent last week end in Lombardy... Milan in the snow is quite an experience. This prevented me from looking for good sewing deal in this area. Nonetheless I brought back 2 of the february issue of La Mia Boutique...
If you are interested and commit to sew one pattern from this magazine and post about it ;o) leave me a comment, I will have a random draw on wednesday evening (France time). It's up to you now !

Con respecto a las revistas de costura de otra parte del mundo, pasé el último fin de semana en Lombardía… Milán bajo la nieve es una experiencia. El mal tiempo me impidió investigar las buenas ideas "costura" de este rincón de Italia. Sin embargo compré la revista de costura La Mia Boutique de Febrero en doble… Entonces si estais interesados y que os comprometeis a coser un modelo de esta revista ;o), dejame un comentario, haré un sorteo miércoles por la noche para designar a la persona que lo recibirá. ¡Ahora os toca jugar!

Blouse Knipmode


KNIPMODE BLOUSE #13, April 2008

For English scroll down.
Bajar para castellano.

J'adore le facteur !
Hier j'ai reçu le numéro de Knipmode que j'ai gagné il y a quelques jours sur le blog de Sigrid. J'avais dit que je ferai cette blouse en jersey et les quelques critiques que j'ai lu du patron (dont celle qui m'a le plus aidé ) indiquait que c'était un projet rapide. J'avais oublié la relativité du temps et ce qui devait durer au maximum 3 heures s'est transformé en un loooooong et douloureux projet. Je ne suis pas à l'aise avec le jersey. J'adore la sensation de ce tissu mais je n'arrive jamais à le coudre convenablement. J'ai acheté un livre en anglais Sew you home stretch dans lequel je pensais trouvé des réponses, je ne les ai pas trouvé. Ai-je besoin d'une surjeteuse ou est-il possible d'obtenir un joli résultat avec une machine traditionnelle ?
Au final, je suis satisfaite que cette blouse soit portable mais elle ne méritait pas le temps que j'ai passé à la faire.
Heureusement ce numéro de Knipmode est plein de patrons qui ne nécessite pas de jersey et qui me font de l'oeil ;o)

I heart the mail man!
Yesterday I received a Knipmode issue I won a few days ago on Sigrid's blog. I said I would do this knit top and the few reviews about it (of which the most helpful one there) said it was a quick project. I forgot time's relativity and what was supposed to be a max 3 hours project turned out to be a looooong and painful one. I am not comfortable sewing knits. I love the fabric feel but cannot sew it properly. I bought Sew you home stretch hoping to find some answers, I didn't. Do I need a serger or is it possible to achieve a nice result with a regular machine ?
I'm eventally glad the blouse is wearable but it's not worth the time I spent doing it. Hopefully, this Knipmode issue is filled with patterns which do not require knits and that are already making eyes at me ;o)


¡ Adoro el cartero!
Ayer recibí el número de Knipmode que gané hace unos días en el blog de Sigrid. Dije que haría esta blusa en Jersey y las críticas que leí del patron ( de las cuales la que mas me ayudo aquí) indicaba que era un proyecto rápido. Había olvidado la relatividad del tiempo y lo que debía durar como máximo 3 horas se transformó en un proyecto laaaaargo y doloroso. No estoy a gusto con Jersey.
Adoro la sensación de este tejido pero nunca logro coserlo convenientemente. Compré un libro en inglés Sew you home stretch en el cual pensaba encontrar algunas respuestas, no encontré ni una. ¿ Necesito una máquina de collarete o es posible obtener un hermoso resultado con una máquina tradicional?
Al final, estoy satisfecha para que esta blusa sea llevable pero no vale el tiempo que gasté haciéndola
Afortunadamente este número de Knipmode está lleno de patrones que no necesitan jersey y que me guiñan.


27 janv. 2009

KreatiV


For English scroll down.
Bajar para castellano.

Birgitte et Karen ont décerné le prix Kreativ à mon blog, je suis touchée. J'ai été absente pas mal de temps (c'est un euphémisme) de la blogosphère je ne pensais pas recevoir un tel accueil en revenant. Alors un GROS MERCI les filles, merci à ceux qui laissent des commentaires et merci aux autres anonymes. Vous êtes la raison d'être de ce blog ...

La règle dit :

1. Copier le prix sur son blog
2. Faire un lien vers la personne qui vous l'a envoyé
3. Nommer 7 autres bloggers
4. Les mettre en lien sur son blog
5. Laisser un message aux blogs choisis.

Il a fallu choisir. Tous les autres vous savez qui vous êtes je vous laisse régulièrement des commentaires, je vous aime tout autant !

- Geri à Sewable, elle maîtrise la coordination des lignes de tartan
- Verypurpleperson à Sew I do, Elle dit qu'elle n'arrête pas de faire des choses et c'est vrai. J'aime tout ce qu'elle crée , jetez un oeil à cette robe et son collier !
- Amélie chez les jolis trésors d'Amélie, un univers original, pétillant et coloré, je suis fan !
- Cafécouture, son dernier manteau est à tomber !
- Toya à Life happens be positive. Elle maîtrise une matière qui m'effraie : le jersey.
- Laura à Laura's sewing room, Couturière hors paire qui nous manque terriblement.
- Karen chez Assemblage. Son univers de couleur froide et pourtant très vivant me fascine. J'adore! En plus elle a conquis "pattern magic" et pour cela elle a mon admiration éternelle ;o)

Je vous mets dans la chaîne mais pour la suite c'est vous qui voyez !


Birgitte and Karen awarded my blog with Kreativ blogger, I am touched. As you know, I was away from the blogosphere for some time and never thought I'd receive such a warm welcome back. So a HUGE THANK YOU girls, thanks to those who leave comments and thanks to the other anonymous. You are the essential purpose of this blog...

The rule says :
1. Copy the award to your site
2. Link to the person from whom you received the award
3. Nominate 7 other bloggers
4. Link to those on your blog
5. Leave a message on the blogs you nominated

Choice had to be made. All the other you know who you are, I regularly leave comments on your blog and love you just as much!

- Geri at Sewable,check her tartan fitting there.
- Verypurpleperson at Sew I do, She says she doesn't stop doing stuff and it is true. I love every single thing she creates, have a look at this dress... and necklace!
- Amélie at les jolis trésors d'Amélie, an original, sparkling and colored world, I am a fan!
- Cafécouture, her last coat is TDF !
- Toya at Life happens be positive. She masters a type of fabric I'm afraid of : knits. She even forced herself not to buy any knits for about 3 months last year to make sure she'd sew something else.
- Laura at Laura's sewing room, amazingly talented sewist. We miss you!!!
- Karen at Assemblage. I am fascinated at her cold colors yet very lively world. J'adore! Plus she won over pattern magic book and for that she has my eternal admiration ;o)

I put you in the chain, the next step is to you.

Birgitte y Karen concedió el premio Kreativ a mi blog, me emociona. Fui ausente bastante tiempo (es un eufemismo) de la blogosfera, no pensaba recibir tal acogida volviendo. Entonces GRACIAS GORDOS chicas, gracias tambien a los que dejan comentarios y gracias a los demas anónimos. Estais la razón de ser de este blog...

La regla dice:

1. Copiar el premio en su blog
2. Pone un link a la persona de quien recibió el premio
3. Proponga 7 otros bloggers
4. Pone un link a aquellos sobre su blog
5. Deje un mensaje sobre los blogs que propuso

Hubo que escoger. ¡ Todos los demás , sabéis quién estais, os dejo regularmente comentarios, os quiero tanto!


- Geri de Sewable,
- Verypurpleperson de Sew I do, Dice que no puede parar hacer cosas, es verdad. Quierro a todo lo que hace por ejemplo este vestido tan original.
- Amélie de les jolis trésors d'Amélie, un universo original, chispeante y coloreado, ¡Soy un fan!
- Cafécouture, ¡su último abrigo es preciosisimo !
- Toya at Life happens be positive. Domina una tela que me asusta: Jersey.
- Laura at Laura's sewing room, Costurera increíblemente talentosa. ¡¡¡Te hechamos de menos!!!
- Karen at Assemblage. Su universo de color frío y sin embargo muy vivo me fascina. ¡ Adoro!

Jupe à plis, Skirt with pleats, Falda con pliegues




For English scroll down.
Bajar para castellano.

Les jupes porte-feuilles à plis ont la côte en ce moment. Il y a celle qui fait la couverture du magazine américain Stitch. Et celle faite par Cidell tirée de Knip Mode. Elles sont sur le même principe, seule la direction des plis change et celle de Knip Mode a une ceinture ce qui lui donne un aspect plus fini. Je n'y aurais pas pensé mais Loopylulu a suggéré qu'elle devait être simple à copier surtout que Cidell avait également mis en ligne les détails de construction. Ni une, ni deux je m'y suis mise. Partie de zéro et étant une brêle en patronage, ça n'a pas été évident, mais je suis contente du résultat qui ne correspond pas tout à fait à mon idée de départ...

Reste un mystère, comment faire pour que les plis laissent apparaître la doublure comme sur la jupe Stitch ? Je n'y suis pas arrivée, du coup j'ai fait des plis d'inspiration origami parce que je tenais à ce qu'apparaisse ma doublure violette ;o)

Wrap skirts with pleats are popular these days. There is the one on the cover of Stitch magazine. And the one made by Cidell from Knip Mode. They are basically the same except for the directions of the pleats and the Knip Mode model as a waistband which gives it a more finished touch. Cidell also posted the construction details (THANK YOU!) and Loopylulu suggested it should be easy to copy. That was enough for me to give it a try. I started from scrap. As I suck at pattern drafting, it wasn't that obvious but I'm happy with the result which is not really what I thought about at the beginning...

A mystery remains though, how could one do so that the pleats let show a bit of the lining like on the stitch skirt? I didn't get it and did some origami inspired folds instead in order for the purple lining to show ;o)

Estos días las faldas cruzadas con pliegues tienen tirón. Hay una en la portada de la revista americana Stitch. Y hay la hecha por Cidell del Knip Mode. Están sobre el mismo principio, sólo la dirección de los pliegues cambia y la de Knip Mode tiene un cinturón que le da un toque más terminado. No lo habría pensado pero Loopylulu sugirió que debía ser fácil copiarla sobre todo que Cidell dejo los detalles de constructión en su mensage. Era bastante para intentarlo. Empecé de cero y estoy fatal en trazar patrón. No fue evidente, sino soy feliz con el resultado que no es realmente lo en qué pensé al principio...

¿ Un misterio queda, como hacer para que los pliegues dejan aparecer el forro como sobre la falda de Stitch ? No lo conseguí e hice algún pliegues inspirados de origami en cambio para que se veía el forro púrpura ;o)


21 janv. 2009

:o)

credits :
1. Pernille in Africa
2&3. Skinny laminx
4.Buckley's in Tanzania


For English scroll down.
Bajar para castellano.

Devant ma télé hier, j'ai pensé qu'un peu partout en Afrique il devait y avoir des pagnes flamboyants avec le sourire du Président Obama. Ci-dessus sont ceux que j'ai trouvé sur le net mais je suis certaine qu'il en existe plein d'autres.

Watching tv yesterday, I thought that in Africa there must be flamboyant fabrics with President Obama smile on. Above are those I found on the internet but I'm sure there are a lot more out there.

Mirando la tele anoche, pensé que en África debía encontrarse telas resplandecientes con la sonrisa del Presidente Obama. Más arriba son los que encontré en el internet, segura que exista mucho más

3 janv. 2009

Dans la peau de Karl Lagerfeld/ Being Karl Lagerfeld/ Cómo ser Karl Lagerfeld


It says : "it is yellow, it is ugly, it does not match anything, but it could save your life".
Dice : "es amarillo, es feo, no pega con nada, pero puede salvarte la vida".

For English scroll down.
Bajar para castellano.

Ceux qui étaient en France cet été connaissent cette campagne. Les autres vous n'avez pas rêvé, il s'agit bien de Karl Lagerfeld posant dans un seyant gilet réfléchissant pour une campagne de la sécurité routière. Ma mésaventure du jour me l'a rappelée ou comment trouver un lien entre galère de voiture et couture ;o)

Aujourd'hui le garagiste m'a proposé une voiture de courtoisie, la mienne était immobilisée. J'avais moins de 10 km à faire aller-retour et je pars du garage le coeur léger. A peine 1 km après avoir quitté le centre commercial où j'ai fait mes courses la voiture cale et refuse de redémarrer. Il fait nuit, il fait froid, je suis au milieu de la route et la voiture me fait sans prévenir le coup de la panne... SECHE! Ca m'énerve. Je cherche le gilet jaune et le triangle désormais obligatoires mais il n'y en a pas dans cette voiture qui n'a plus de courtoisie que le nom. Ca m'énerve encore plus. Je n'avais pas prévu de faire de trek urbain par ce froid et je suis forcément courte vêtue. Retour bon gré mal gré au centre commercial où heureusement il y a toujours une station essence. J'achète un bidon, le remplis, retourne à la voiture, remplis le réservoir en maudissant le garagiste, m'installe à nouveau, mets le contact et rien, RIEN! Le moteur ne ronronne pas, il ne me gratifie même pas d'un toussotement. Cette fois c'est la batterie qui n'a pas supporté les 45 min de warning. En attendant que le garagiste vienne réanimer la voiture, j'étais comme Karl Lagerfeld au bord de la route mais sans le détail mode le plus important : le gilet ;o)

Yep, it is Karl Lagerfeld sporting a reflective jacket on this French road safety campaign. My today's misfortune reminded me of this ad or how to find a link between couture and a pain of a car ;o)

The nice car mechanic offered me a courtesy car as mine was not ready yet. To the mall and back it is barely 10 km, despite the car looks like a wreck I leave happily. I'm still confident in my tin can car as I drive back home when it stops suddenly. It decided to run out of gas right in the the middle of an access road without prior warning. I'm upset. I look for the reflective jacket and the triangle now compulsery in France but there are none. I'm even more upset. I did not plan to go urban trekking, it's freezing and I am too lightly dressed. Willy-nilly I walk back to the mall where there is always a gas station. I buy a jerrycan, fill it, walk back to the car, fill the tank cursing the damn mechanic, get back in the car, start it and nothing, NOT A THING! The 45 min of hazard lights on simply killed the battery. Waiting for the mechanic to rescue the car, I was like the Karl Lagerfeld from the campaign but missing the most important fashion detail : the jacket ;o)

S
í, es Karl Lagerfeld llevando un chaleco reflectante en esta campaña francesa de seguridad vial. Mi desgracia de hoy me recordó de esta campaña o como encontrar una relación entre la costura y una pena de coche.

Hoy el
mecánico me propuso un vehículo de cortesía como el mío no estaba listo. Tenía menos de 10 km que hacer ida y vuelta, aunque el coche pareciera una ruina, dejé feliz. Apenas 1 km lejos del centro comercial voltando a casa el coche se paro. Se hacia noche, hacia frío, aba en medio de la carretera y el coche se queda sin gasolina sin prevenir... Me irrita. Busco el chaleco reflectante y el triángulo pero no hay en el vehículo que ahora no tiene más de cortesía que el nombre. Me irrita aún más. No había previsto ir de paseo urbano por este frío y soy vestida ligeramente. Por suerte hay una gasolinera en el centro commercial. Compro un bidón, lo lleno, regreso al coche, lleno el depósito maldiciendo al mecánico maldito, regreso en el coche, intento arrancarlo y nada, NADA! La batería no soportó los 45 min de modo luces de emergencia. Esperando al mecánico, parecía al Karl Lagerfeld de la campaña pero faltando el detalle de moda : el chaleco ;o)


2 janv. 2009

couture de décembre/ December sewing/ Costura de diciembre


For English scroll down.
Bajar para castellano.

Après plus de 6 mois sans toucher ma machine, je craignais de ne plus savoir m'y prendre. Finalement la couture c'est comme le vélo, ça ne s'oublie pas. La cerise sur le gateau c'est que mon plaisir est revenu instantanément.

Je me suis décidée pour une veste d'hiver à capuche à partir du patron Naomi de Burdastyle. C'est sensé être une veste légère mais il fait froid et j'avais justement de la laine bouillie mauve achetée l'hiver dernier . Pour la doublure j'ai utilisé la soie que j'avais acheté au printemps dernier pour me faire une robe ample. J'avais envie de belle matière pour me redonner l'appétit et je ne suis pas déçue car les matières et les couleurs vont très bien ensemble. La laine bouillie est un plaisir à coudre, elle ne s'éfiloche pas et il n'est pas indispensable de finir les bords et nul besoin de préciser que la soie est un plaisir à porter... Le détail que j'adore : les manches 3/4 ! En hiver ce n'est pas malin certes, mais je la porte avec des longs gants style opéra et je me sens Diva ;o)

I spent a bit more than 6 months away from my sewing machine and when I decided to sew again I was a bit worried I would not be able to manage it. Hopefully, it's like riding bike, once you know, you know for good. And cherry on the icing, the pleasure came back instantly.

I decided to sew a winter hoodie based on burdastyle's Naomi pattern. It's supposed to be a light garment but I decided to use some purple boiled wool I bought last winter . For the lining I took a beautiful printed silk from last spring that was supposed to become a large boho dress. I'm happy as it mixes and match perfectly. Boiled wool is a pleasure to sew, there's no risk it frays so the edges can stay raw and needless to say silk is a pleasure to wear... The detail I love : the 3/4th sleeves! Not the brightest idea in the middle of winter I agree but I get to wear it with long opera style gloves and feel like a Diva ;o)

Después de más de 6 meses sin coser, temía no saber más . Pero la costura se parece a la bici, no se olvida. La guinda del pastel es que mi placer volvió en seguida.

Me decidí para una chaqueta de invierno con capucha basada en el patron Naomi de Burdastyle. Se supone ser una chaqueta ligera pero hace frío y decidí usar una lana hervida malva que compré el invierno pasado. Para el forro utilicé una seda impresa que había comprado en la primavera para un vestido amplio. No soy decepcionada porque las materias y los colores se juntan perfectamente. La lana hervida es un placer de coser, los bordes pueden quedarse tal cual y no hace falta decir que es un placer llevarse la seda... El detalle que me gusta: ¡ las mangas 3/4! De acuerdo, no es la idea más brillante del invierno pero la llevo con guantes largos de estilo ópera y me hace sentir Diva ;o)